L2 Students’ Adaptive Transfer Beyond First-Year Writing
Keywords:Second Language Writing, First-year Writing, Writing Transfer
Learning transfer with regard to academic literacy in higher education has drawn more and more researchers’ attention in recent years (Baik & Greig, 2009). However, only a small number of transfer studies are pertinent to international and multilingual students or second language (L2) writing instruction. Situated in the area of English for Academic Purposes (EAP), this research investigates international and multilingual undergraduate students’ writing practice and development within and across the disciplines. Specifically, it looks into six Chinese international students’ learning transfer from their First-Year Writing (FYW) course to disciplinary writing in the college years. Drawing upon the theoretical framework of adaptive transfer proposed by Depalma and Ringer (2011), this study redefines transfer in L2 writing and expands the research scope of transfer studies. It examines writing transfer from a new vantage point by including writers’ creative and/or strategic transformation of learned knowledge.
Using the case study methodology, this research documents detailed processes of how international and multilingual undergraduate students adapt and transform prior writing knowledge and experiences to construct discipline-specific literacy. The findings have captured a series of writing practices cutting across those students’ approach to language, rhetoric, and genre and identified the factors that contextualize their writing practices.
Artemeva, N., & Fox, J. (2010). Awareness versus production: Probing students’ antecedent genre knowledge. Journal of Business and Technical Communication, 24(4), 476-515. https://doi.org/10.1177/1050651910371302
Barnett, S. M., & Ceci, S. J. (2002). When and where do we apply what we learn? A taxonomy for far transfer. Psychological Bulletin, 128(4), 612-637. https://doi.org/10.1037/0033-2909.128.4.612
Baik, C., & Greig, J. (2009). Improving the academic outcomes of undergraduate ESL students: The case for discipline-based academic skills programs. Higher Education Research & Development, 28(4), 401-416. https://doi.org/10.1080/07294360903067005
Bazerman, C. (1992). From cultural criticism to disciplinary participation: Living with powerful words. In A. Harrington, & C. Moran (Eds.), Writing, teaching, and learning in the disciplines (pp. 61-68). Modern Language Association.
Bazerman, C. (1994). Systems of genres and the enactment of social intentions. In A. Freedman, & P. Medway (Eds.), Genre and the new rhetoric (pp. 79-101). Taylor & Francis.
Bazerman. C., & Russell, D. (Eds.). (2003). Writing selves/writing society: Research from activity perspectives. The WAC Clearinghouse. https://doi.org/10.37514/per-b.2003.2317
Beech, K. (1999). Consequential transitions: A sociocultural expedition beyond transfer in education. Review of Research in Education, 24, 101-139. https://doi.org/10.2307/1167268
Bergmann, L. S., & Zepernick, J. (2007). Disciplinarity and transfer: Students’ perceptions of learning to write. Writing Program Administration, 31, 124-149.
Butler, A. C., Godbole, N., & Marsh, E. J. (2013). Explanation feedback is better than correct answer feedback for promoting transfer of learning. Journal of Educational Psychology, 105(2), 290-298. https://doi.org/10.1037/a0031026
Canagarajah, A. S. (2006). Toward a writing pedagogy of shuttling between languages: learning from multilingual writers. College English, 68, 589-604. https://doi.org/10.2307/25472177
Carroll, L. A. (2002). Rehearsing New Roles: How college students develop as writers. Southern Illinois University Press.
Casanave, C. P. (1990). The role of writing in socializing graduate students into an academic discipline in the social sciences. Unpublished doctoral dissertation, Stanford University.
Casanave, C. P. (2002). Writing games: Multicultural case studies of academic literacy practices in higher education. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781410612366
Currie, P. (1993). Entering a disciplinary community: Conceptual activities required to write for one introductory university course. Journal of Second Language Writing, 7, 1-18. https://doi.org/10.1016/1060-3743(93)90012-r
Day, S. B., & Goldstone, R. L. (2012). The import of knowledge export: Connecting findings and theories of transfer of learning. Educational Psychologist, 47(3), 153-176. https://doi.org/10.1080/00461520.2012.696438
Dannels, D. P. (2000). Learning to be professional: Technical classroom discourse and professional identity construction. Journal of Business and Technical Communication, 14(1), 5-37. https://doi.org/10.1177/105065190001400101
DePalma, M.-J., & Ringer, J. M. (2011). Toward a theory of adaptive transfer: Expanding disciplinary discussions of “transfer” in second-language writing and composition studies. Journal of Second Language Writing, 20(2), 134-147.
DePalma, M.-J., & Ringer, J. M. (2014). Adaptive transfer, writing across the curriculum, and second language writing: Implications for research and teaching. In T. M. Zawacki, & M. Cox (Eds.). WAC and second language writers: Research towards linguistically and culturally inclusive programs and practices (pp. 43-67). Parlor Press. https://doi.org/10.37514/per-b.2014.0551.2.01
Detterman, D. K. (1993). The case for the prosecution: transfer as an epiphenomenon. In D. K. Detterman, & R. J. Sternberg (Eds.), Transfer on trial: Intelligence, cognition, and instruction (pp. 1-24). Ablex Publishing Corporation.
Du, Y. (2021). Grammar Translation and its Use in Present-day China. Journal of Arts and Humanities, 10(5), 28-35.
Foley, J. M., & Kaiser, L. M. R. (2013). Learning transfer and its intentionality in adult and continuing education. New Directions for Adult & Continuing Education, 137, 5-15. https://doi.org/10.1002/ace.20040
Gargano, T. (2012). Grounded identities, transient lives: The emergence of international student voices in an era of cosmopolitan learning. Journal of International Students, 2(2), 144-157. https://doi.org/10.32674/jis.v2i2.527
Gerring, J. (2007) Case study research: Principles and practices. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/cbo9780511803123.001
Grimshaw, T. (2011). The needs of international students rethought–Implications for the policy and practice of higher education. Teachers and Teaching: Theory and Practice, 17 (6), 703-712. https://doi.org/10.1080/13540602.2011.625147
Gu, J. (2008). Rhetorical clash between Chinese and Westerners. Intercultural Communication Studies, XVII:4, 44-51.
Hansen, J. G. (2000). Interactional conflicts among audience, purpose, and content knowledge in the acquisition of academic literacy in an EAP course. Written Communication, 17(1), 27-52. https://doi.org/10.1177/0741088300017001002
Harklau, L. (2000). From the “good kids” to the “worst”: Representations of English language learners across educational settings. TESOL Quarterly, 34(1), 35-67. https://doi.org/10.2307/3588096
Haskell, R. E. (2001). Transfer of learning: Cognition, instruction, and reasoning. Academic Press Inc.
Herrington, A., & Curtis, M. (2000). Persons in process: Four stories of writing and personal development in college. Refiguring English Studies Series. National Council of Teachers of English.
Hung, H-L., & Hyun, E. (2010). East Asian international graduate students’ epistemological experiences in an American University. International Journal of Intercultural Relations, 34 (4), 340-353. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2009.12.001
James, M. A. (2008). The influence of perceptions of task similarity/difference on learning transfer in second language writing. Written Communication, 25(1), 76-103. https://doi.org/10.1177/074108830730954
James, M. A. (2009). “Far” transfer of learning outcomes from an ESL writing course: Can the gap be bridged? Journal of Second Language Writing, 18(2), 69-84. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2009.01.001
James, M. A. (2010). An investigation of learning transfer in English-for-general-academic-purposes writing instruction. Journal of Second Language Writing, 19(4), 183-206. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2010.09.003
Jensen, J. V. (1987). Rhetorical emphasis of Taoism. Rhetorica: A Journal of the History of Rhetoric, 5(3), 219-229. https://doi.org/10.1525/rh.19184.108.40.206
Larsen-Freeman, D. (2013). Transfer of learning transformed. Language Learning, 63, 107-129. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2012.00740.x
Leki, I. (1995). Coping strategies of ESL students in writing tasks across the curriculum. TESOL Quarterly, 29(2), 235-260. https://doi.org/10.2307/3587624
Leki, I. (2001). “A narrow thinking system”: nonnative-English-speaking students in group projects across the curriculum. TESOL Quarterly, 35(1), 39-67. https://doi.org/10.2307/3587859
Leki, I. (2003). Living through college literacy: Nursing in a second language. Written Communication, 20(1), 81-98. https://doi.org/10.1177/0741088303253571
Leki, I. (2007). Undergraduates in a second language: Challenges and complexities of academic literacy development. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315084442
Leki, I., & Carson, J. G. (1994). Students’ perceptions of EAP writing instruction and writing needs across the disciplines. TESOL Quarterly, 28(1), 81-101. https://doi.org/10.2307/3587199
Leki, I., & Carson, J. G. (1997). “Completely different worlds”: EAP and the writing experiences of ESL students in university courses. TESOL Quarterly, 31(1), 39-69. https://doi.org/10.2307/3587974
Lobato, J. (2003). How design experiments can inform a rethinking of transfer and vice versa. Educational Researcher, 32(1), 17-20. https://doi.org/10.3102/0013189x032001017
MacRae, R., & Skinner, K. (2011). Learning for the twenty-first Century: Maximising learning transfer from learning and development activity. Social Work Education, 30(8), 981-994. https://doi.org/10.1080/02615479.2010.520118
Nguyen, T. T., Williams, J., & Trimarchi, A. (2015). Discipline-specific language instruction for international students in Introductory Economics. Canadian Journal for the Scholarship of Teaching and Learning, 6(3), 1-21. https://doi.org/10.5206/cjsotl-rcacea.2015.3.7
Nisbett, R. E. (2003). The geography of thought: How Asians and Westerners think differently…and why. The Free Press.
Ormrod, J. (2004). Human learning (4th ed.). Pearson Prentice Hall.
Prior, P. (1991). Contextualizing writing and response in a graduate seminar. Written Communication, 8(3), 267-310. https://doi.org/10.1177/0741088391008003001
Rao, Z. (2013). Teaching English as a foreign language in China: looking back and forward: Reconciling modern methodologies with traditional ways of language teaching. English Today, 29(3), 34-39. https://doi.org/10.1017/s0266078413000291
Reiff, M. J., & Bawarshi, A. (2011). Tracing discursive resources: How students use prior genre knowledge to negotiate new writing contexts in first-year composition. Written Communication, 28(3), 312-337. https://doi.org/10.1177/0741088311410183
Russell, D. (1991). Writing in the academic disciplines 1870-1990. Southern Illinois University Press.
Russell, D. (1997). Rethinking genre in school and society: An activity theory analysis. Written Communication, 14(4), 504-554. https://doi.org/10.1177/0741088397014004004
Ryan, J. (2011). Teaching and learning for international students: Towards a transcultural approach. Teachers and Teaching: Theory and Practice, 17(6), 631-648. https://doi.org/10.1080/13540602.2011.625138
Sawir, E. (2011). Academic staff response to international students and internationalising the curriculum: The impact of disciplinary differences. International Journal for Academic Development, 16(1), 45-57. https://doi.org/10.1080/1360144x.2011.546224
Spack, R. (1997). The acquisition of academic literacy in a second language: a longitudinal case study. Written Communication, 14(1), 3-62. https://doi.org/10.1177/0741088397014001001
Terraschke, A., & Wahid, R. (2011). The impact of EAP study on the academic experiences of international postgraduate students in Australia. Journal of English for Academic Purposes, 10(3), 173-182. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2011.05.003
Trice, A. (2003). Faculty perceptions of graduate international students: The benefits and challenges. Journal of Studies in International Education, 7(4), 379-403. https://doi.org/10.1177/1028315303257120
Vasilopoulos, E. (2016). Exploring international student academic discourse socialization in Canadian Universities through a Deleuzian lens. Canadian Journal for New Scholars in Education, 7(2), 17-26.
Wang, S. (2010). The significance of English grammar to middle school students in China. Journal of Language Teaching and Research, 1(3), 313-319. https://doi.org/10.4304/jltr.1.3.313-319
Yin, R. K. (2009). Case Study Research: Design and Methods (4th ed.). Sage Publications, Inc.
You, X-Y. (2010). Writing in the devil’s tongue: A history of English composition in China. Southern Illinois University Press.
Zamel, V., & Spack, R. (2006). Teaching multilingual learners across the curriculum: Beyond the ESOL classroom and back again. Journal of Basic Writing, 25(2), 126-152. https://doi.org/10.37514/jbw-j.2006.25.2.07
Copyright (c) 2022 Xin Chen
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.